Γρήγοροι και έξυπνοι πολύγλωσσοι ιστότοποι: πώς οι πολιτιστικοί ιστότοποι χρησιμοποιούν Clonable για το διεθνές κοινό
Όλο και περισσότεροι πολιτιστικοί οργανισμοί εξυπηρετούν πολύγλωσσες ή διεθνείς ομάδες-στόχους, όπως ομογενείς, τουρίστες ή περιοχές με πολλές επίσημες γλώσσες. Η χειροκίνητη μετάφραση σελίδων είναι χρονοβόρα και συχνά συνοδεύεται από σφάλματα. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο το CultureSuite και το Clonable συνεργάζονται τώρα: σας επιτρέπει να δημιουργήσετε έναν πλήρως πολύγλωσσο ιστότοπο σε λιγότερο από μία ώρα, με αυτόματο συγχρονισμό του νέου περιεχομένου και χωρίς επιπλέον εργασία για τη συντακτική σας ομάδα. Το Parktheater Eindhoven, το οποίο χρησιμοποιεί το CultureSuite, χρησιμοποιεί ήδη αυτόν τον συνδυασμό με επιτυχία.
Αποδεδειγμένη προσέγγιση στην πράξη
1. Parktheater Eindhoven (CultureSuite)
Το Parktheater ήθελε να εξυπηρετήσει καλύτερα τους διεθνείς επισκέπτες χωρίς να αυξήσει το φόρτο εργασίας της σύνταξης. Με Clonable , ένας πλήρως πολύγλωσσος ιστότοπος λειτουργεί αυτόματα σε συγχρονισμό με όλα όσα δημοσιεύονται στην πλατφόρμα CultureSuite. Μετά από μια τρίωρη δοκιμαστική ανάγνωση με έναν ανθρώπινο μεταφραστή για τον έλεγχο των εξαιρέσεων, το σύστημα λειτουργεί πλέον άψογα - οι νέες σελίδες μεταφράζονται αυτόματα χωρίς συνεχείς εργασίες συντήρησης.
2. Jaarbeurs: ταχύτερη πρόσβαση για μη ολλανδόφωνους επισκέπτες
Το Koninklijke Jaarbeurs, ένας σημαντικός χώρος εκδηλώσεων, διοργανώνει εκδηλώσεις για εκατομμύρια επισκέπτες κάθε χρόνο και απευθύνεται σε διεθνές κοινό σε τομείς όπως τα αγροδιατροφικά προϊόντα, οι κατασκευές και οι εγκαταστάσεις και η φροντίδα. Η μετάφραση γινόταν χειροκίνητα και συχνά περιοριζόταν σε σύντομες αγγλικές εκδόσεις. Από τον Μάρτιο του 2024, η Jaarbeurs χρησιμοποιεί Clonable, με 17 ιστότοπους να βρίσκονται πλέον στην πλατφόρμα. Οι αυτόματες μεταφράσεις και το συνεπές περιεχόμενο επιτρέπουν στις συντακτικές ομάδες να εργάζονται αποτελεσματικά χωρίς επικαλύψεις.
3. Veltins Arena: διεθνές SEO και περισσότεροι επισκέπτες
Η Clonable δημιούργησε έναν αγγλικό ιστότοπο χωρίς συντήρηση για διεθνείς εκδηλώσεις όπως συναυλίες και αθλητικούς αγώνες. Μέσω του αυτόματου συγχρονισμού με τον αρχικό ιστότοπο, οι μηχανές αναζήτησης θεώρησαν την αγγλική έκδοση ως πλήρη ιστότοπο. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα περισσότερους από 30.000 οργανικούς επισκέπτες ανά μήνα, γεγονός που αποδεικνύει ότι το πολύγλωσσο περιεχόμενο όχι μόνο βελτιώνει την εμπειρία του χρήστη, αλλά και αυξάνει τη διεθνή επισκεψιμότητα.
4. Clonable + Plaece Translate για μάρκετινγκ προορισμών
Η Clonable και η Insiders εγκαινίασαν το Plaece Translate. Αυτό επιτρέπει στους Οργανισμούς Μάρκετινγκ Προορισμού να μεταφράζουν αυτόματα το περιεχόμενο, να κάνουν προσαρμογές σε πραγματικό χρόνο και να ορίζουν εξαιρέσεις για όρους που δεν πρέπει να μεταφραστούν. Αυτό διατηρεί τους ξένους ιστότοπους ενημερωμένους κάθε φορά που αλλάζει το αρχικό περιεχόμενο, ενώ ελαχιστοποιεί το κόστος μετάφρασης. Τριάντα οργανισμοί μάρκετινγκ προορισμών χρησιμοποιούν ήδη το σύστημα, όπως το VanGoghNationaalPark.nl, αποδεικνύοντας την ευελιξία και την καταλληλότητά του για διαφορετικούς τύπους περιεχομένου και ροών εργασίας.
Ξεκινώντας: γρήγορη και πρακτική εγκατάσταση
Η δημιουργία ενός νέου κλώνου διαρκεί συνήθως λιγότερο από μία ώρα. Η λεπτομερής ρύθμιση διαρκεί άλλες δύο ώρες. Συνιστούμε να ακολουθήσετε αυτά τα βήματα από την αρχή, ώστε ο οργανισμός σας να μπορέσει να τεθεί γρήγορα σε λειτουργία με έναν πολύγλωσσο ιστότοπο:
Προσθέστε τίτλους και ονόματα στη λίστα εξαιρέσεων
Οι πολιτιστικοί τίτλοι μεταφράζονται μερικές φορές λανθασμένα. Βεβαιωθείτε ότι τα ακόλουθα στοιχεία εξαιρούνται:
Τίτλοι προβολής
Ονόματα καλλιτεχνών και συγκροτημάτων
Ονόματα χώρων και αιθουσών
Σειρές και επαναλαμβανόμενα προγράμματα
Πλήκτρα ελέγχου και ροή εισιτηρίων
Στοιχεία όπως "Αγορά εισιτηρίων", "Προβολή προγράμματος" και ετικέτες στη διαδικασία παραγγελίας καθορίζουν κατά πόσο οι διεθνείς επισκέπτες μετατρέπονται. Ελέγξτε τα κατά την πρώτη διόρθωση - γύρο.
Προσθέστε ορισμένους σταθερούς πολιτιστικούς όρους στο λεξικό
Λέξεις όπως η παράσταση, ο προφορικός λόγος ή η πρεμιέρα θα πρέπει να παραμένουν σταθερές. Μια προσαρμογή στο "γλωσσάρι" μας εξασφαλίζει ότι εμφανίζονται σωστά παντού.
Αποφύγετε τη διπλή γλώσσα στη διεπαφή
Εάν ο ιστότοπός σας δεν είναι στα αγγλικά, ορισμένα στοιχεία του UI ενδέχεται να είναι ήδη στα αγγλικά πριν από τη μετάφραση. Προσθέστε τα στη λίστα εξαιρέσεων για να αποφύγετε την εκ νέου μετάφραση.
Προγραμματίστε έναν σύντομο ανθρώπινο έλεγχο
Οι περισσότεροι οργανισμοί είναι έτοιμοι να ξεκινήσουν τη λειτουργία τους μετά από μία έως τρεις ώρες διόρθωσης. Μετά από αυτό, όλο το νέο περιεχόμενο μεταφράζεται αυτόματα μόλις δημοσιευτεί στο CultureSuite. Για ιστότοπους που θέλουν επιπλέον διασφάλιση, Clonable διαθέτει ένα δίκτυο ανθρώπινων μεταφραστών που μπορούν να διορθώσουν βασικές σελίδες, αρχική σελίδα, checkout και βασικές σελίδες προορισμού, συνήθως ξεκινώντας από μόλις μερικές εκατοντάδες ευρώ.
Γιατί αυτό λειτουργεί καλά για πολιτιστικούς χώρους
Οι πολύγλωσσοι ιστότοποι κάνουν τους διεθνείς επισκέπτες να αισθάνονται ευπρόσδεκτοι, βελτιώνουν το SEO και την ορατότητα στις μηχανές αναζήτησης, απαιτούν ελάχιστη συντακτική προσπάθεια και προσφέρουν μια κλιμακούμενη ροή εργασίας για αναπτυσσόμενους πολιτιστικούς οργανισμούς. Clonable προσφέρει στους χώρους εκδηλώσεων έναν γρήγορο και κλιμακούμενο τρόπο για να προσφέρουν πολύγλωσσους ιστότοπους χωρίς πρόσθετη εργασία και χωρίς πολύπλοκες διαδικασίες διαχείρισης - μαζί με συνεργάτες CMS όπως το CultureSuite ή το Plaece.