Σχετικά με το Clonable

Clonable - το εργαλείο κλωνοποίησης και εντοπισμού για ιστότοπους και καταστήματα ιστοσελίδων.

E-mail
info[@]clonable.net
Αριθμός τηλεφώνου
+31 492 77 52 69
Διεύθυνση

Επιχειρηματικό κέντρο Gemert
Scheiweg 26
5421 XL Gemert

Αλλαγή μιας λέξης, φράσης ή κειμένου

Πώς να: Αλλάξτε μια λέξη, φράση ή ένα κομμάτι κειμένου

Αλλαγή ενός κειμένου

Μπορεί να χρειαστεί να αλλάξετε ένα κομμάτι κειμένου στον κλωνοποιημένο ιστότοπό σας. Αυτό μπορεί να συμβαίνει, για παράδειγμα, με ένα κείμενο που περιέχει τη λέξη "Ολλανδία", η οποία πρέπει να αλλάξει σε "Βέλγιο". Μπορεί επίσης να συμβεί μια ολλανδική λέξη να είναι διαφορετική στη φλαμανδική γλώσσα. Για παράδειγμα, οι Βέλγοι θα χρησιμοποιήσουν τη λέξη "webshop" για την ολλανδική λέξη "webwinkel".

Δυστυχώς, μερικές φορές μπορεί να συμβεί το Clonable να μην μεταφράζει σωστά μια λέξη ή, για παράδειγμα, να υπάρχει ένας συγκεκριμένος όρος της ορολογίας που το σύστημά μας δεν γνωρίζει. Ευτυχώς, αυτά τα μεταφραστικά λάθη είναι πάντα εύκολο να λυθούν.

Για να αλλάξετε μια λέξη πηγαίνετε στο backend του Clonable, πληκτρολογείτε για παράδειγμα τη λέξη "webwinkel" στην αρχική στήλη, στη στήλη αντικατάστασης μπορείτε να βάλετε τη λέξη "webshop". Τώρα, κάθε φορά που η λέξη "webwinkel" χρησιμοποιείται στον ολλανδικό ιστότοπο, η λέξη θα αντικαθίσταται από τη λέξη "webshop". Στη συνέχεια μπορείτε επίσης να προσθέσετε τους διάφορους τύπους ορθογραφίας. Σκεφτείτε να γράφετε με κεφαλαία ή όχι, ή να γράφετε τις λέξεις μαζί ή χωριστά. Κάθε εκδοχή της λέξης πρέπει να συμπληρώνεται με την αντικατάστασή της. Επειδή πρόκειται για κείμενο, το πλαίσιο "Αντιμετώπιση ως κείμενο" πρέπει να είναι επιλεγμένο στο μενού επιλογών. Με αυτόν τον τρόπο το Clonable γνωρίζει ότι η αλλαγή αφορά ένα κείμενο και αποφεύγετε τις περιττές αλλαγές στον πηγαίο κώδικα / HTML.

Προσθήκη ή παράλειψη κειμένου

Το Clonable μπορεί να χρησιμοποιηθεί όχι μόνο κατά την αλλαγή του κειμένου. Είναι επίσης δυνατό να προσθέσετε ή να παραλείψετε κείμενο. Η προσθήκη μπορεί να χρησιμοποιηθεί, για παράδειγμα, για να συμπληρώσει ένα πληροφοριακό κείμενο.
Για παράδειγμα, ας υποθέσουμε ότι ο ολλανδικός ιστότοπος λέει:
Ο ιδιοκτήτης είναι ο Karel Appel.
Στον βελγικό ιστότοπο, ίσως θα ήταν χρήσιμο να αναφερθεί ότι πρόκειται για τον Ολλανδό ιδιοκτήτη και όχι για τον ιδιοκτήτη από το Βέλγιο. Τότε θέλετε να το αλλάξετε σε: Ο Ολλανδός ιδιοκτήτης είναι ο Karel Appel.
Συνεπώς, πρέπει να προστεθεί η λέξη "ολλανδικά". Για να το κάνετε αυτό, εισάγετε ολόκληρη την πρόταση στην αρχική στήλη και βάλτε την τροποποιημένη πρόταση με την προστιθέμενη λέξη στη στήλη αντικατάστασης.

Με τον ίδιο τρόπο, μπορείτε να παραλείψετε ένα κομμάτι κειμένου. Για παράδειγμα, αν ο αρχικός ιστότοπος είναι βελγικός και θέλετε να τον κλωνοποιήσετε σε έναν ολλανδικό. Ας υποθέσουμε ότι ο φλαμανδικός ιστότοπος λέει:
Ο Ολλανδός ιδιοκτήτης είναι ο Karel Appel. Τότε θα μπορούσατε να αφαιρέσετε τη λέξη "ολλανδικά" από τον ολλανδικό ιστότοπο. Με τον ίδιο τρόπο, θα καταχωρίζατε την πρόταση με τη λέξη "ολλανδικά" στην αριστερή στήλη και όχι στη δεξιά στήλη.

Αλλαγή της σειράς του κειμένου

Μπορεί να θέλετε να αλλάξετε ένα κομμάτι του κειμένου, επειδή το Βέλγιο θα πρέπει να αναφέρεται πριν από τις Κάτω Χώρες. Αυτό συμβαίνει με έναν από τους άλλους πελάτες μας. Όταν εξηγούσε τα έξοδα αποστολής, ο ολλανδικός ιστότοπος ανέφερε πρώτα τις Κάτω Χώρες, ακολουθούμενος από το Βέλγιο κ.λπ. Στον φλαμανδικό ιστότοπο, είναι προτιμότερο η απαρίθμηση να αρχίζει με το Βέλγιο. Έτσι, στην πραγματικότητα πρόκειται για έναν συνδυασμό μεταξύ της αλλαγής ενός κειμένου και της αλλαγής μιας προτίμησης.

Ο κώδικας HTML έχει προσαρμοστεί για το σκοπό αυτό. Είναι σημαντικό να αντιγράψετε ολόκληρο το κείμενο, συμπεριλαμβανομένου του μέρους που υποδεικνύει ότι είναι έντονο. Αυτό τροποποιήθηκε ώστε να συμπεριληφθεί πρώτα το Βέλγιο και να διαχωριστεί από το Λουξεμβούργο αντί να αναφέρεται μαζί με το Λουξεμβούργο. Ως αποτέλεσμα, η παραγγελία ήταν πρώτα έξοδα αποστολής NL, έξοδα αποστολής BE+LU. Τώρα αυτό έχει αλλάξει σε Verzendkosten BE, Verzendkosten NL, Verzendkosten LU.